| Глава 4 |
1 | Прочее, Когато Господ узна, че фарисеите чули, какво Исус придобивал и кръщавал повече ученици от Иоана,
|
2 | (не че сам Исус кръщаваше, а учениците Му),
|
3 | напусна Юдея и отиде пак в Галилея.
|
4 | И трябваше да мине през Самария.
|
5 | И така, дойде в един самарийски град наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Иосифа.
|
6 | Там беше Яковият кладенец<$FГръцки: Извор.>. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час.
|
7 | Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва - Исус: Дай Ми да пия.
|
8 | (Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна).
|
9 | Впрочем, самарянката Му казва: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не се сношават със самаряните).
|
10 | Исус в отговор - каза: Ако би знаела Божия дар, и Кой е Онзи, Който ти казва: Дай Ми да пия, ти би поискала от Него и Той би ти дал жива вода?
|
11 | Казва Му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; тогава отгде имаш живата вода?
|
12 | Нима си по-голям от баща ни Якова, който ни е дал кладенеца, и сам той е пил от него, и чадата му, и добитъкът му?
|
13 | Исус в отговор - каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее;
|
14 | а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее до века; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот.
|
15 | Казва Му жената: Господине, дай ми тая вода, за да не ожаднявам нито да извървявам толкова път до тук да изваждам.
|
16 | Казва - Исус: Иди, повикай мъжа си и дойди тука.
|
17 | В отговор жената Му каза: Нямам мъж. Казва - Исус: Право каза, че нямаш мъж;
|
18 | защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж. Това си право казала.
|
19 | Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк.
|
20 | Нашите бащи в тоя хълм са се покланяли; а вие казвате, че в Ерусалим е мястото гдето трябва да се покланяме.
|
21 | Казва - Исус: Жено, вярвай Ми, че иде час, когато нито само в тоя хълм, нито в Ерусалим ще се покланяте на Отца.
|
22 | Вие се покланяте на онова, което не знаете; ние се покланяме не онова, което знаем; защото спасението е от юдеите.
|
23 | Но иде час, и сега е, когато истинските поклонници ще се покланят на Отца с дух и истина; защото такива иска Отец да бъдат поклонниците Му.
|
24 | Бог е дух; и ония, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят.
|
25 | Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко.
|
26 | Казва - Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм Месия.
|
27 | В това време дойдоха учениците Му, и се почудиха, че се разговаря с жена; но никой не рече: Какво търсиш? или: Защо разговаряш с нея?
|
28 | Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората:
|
29 | Дойдете да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Христос?
|
30 | Те излязоха от града и отиваха към Него.
|
31 | Между това учениците молеха Исуса, казвайки: Учителю, яж.
|
32 | А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.
|
33 | Затова учениците думаха помежду си: Да не би някой да Му е донесъл нещо за ядене?
|
34 | Каза им Исус: Моята храна е да върша волята на Онзи, Който ме е пратил, и да върша Неговата работа.
|
35 | Не казвате ли: Още четири месеца и жетвата ще дойде? Ето, казвам ви, подигнете очите си и вижте, че нивите са вече бели за жетва.
|
36 | Който жъне получава заплата, и събира плод за вечен живот, за да се радвате заедно и който сее и който жъне.
|
37 | Защото в това отношение истинна е думата, че един сее, а друг жъне.
|
38 | Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд.
|
39 | И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила.
|
40 | И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни.
|
41 | И още мнозина повярваха поради неговото учение;
|
42 | и на жената казаха: Ние вярваме, не вече поради твоето говорене, понеже сами чухме и знаем, че той е наистина [Христос] Спасителят на света.
|
43 | След два дни Той излезе оттам и отиде в Галилея.
|
44 | Защото сам Исус заяви, че пророк няма почит в родината си.
|
45 | И тъй, когато дойде в Галилея, галилеяните Го приеха, като бяха видели всичко що стори в Ерусалим на празника; защото и те бяха отишли на празника.
|
46 | Прочее, Исус пак дойде в Кана Галилейска, гдето беше превърнал водата на вино. И имаше един царски чиновник, чиито син бе болен в Капериаум.
|
47 | Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.
|
48 | Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса никак няма да повярвате.
|
49 | Царският чиновник Му каза: Господине, слез докле не е умряло детенцето ми.
|
50 | Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде.
|
51 | И когато той слизаше към дома си, слугите му го срещнаха и казаха, че син му е жив.
|
52 | А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави.
|
53 | И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Син ти е жив. И повярва той и целия му дом.
|
54 | Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея.
|